Главная Люди в Китае Шелковый путь из Ташкента в Шанхай: от студента до директора

Люди в Китае:

Шелковый путь из Ташкента в Шанхай: от студента до директора

Сегодня «Правда в чае» предлагает вам интервью с директором казахстанского филиала группы компаний XiaoLong Group Шухратом Кудратовым, который любезно согласился побеседовать с нашим корреспондентом и поделился интересными историями и опытом. 

— Шухрат, расскажите, что послужило для вас толчком на пути к Китаю?

— На самом деле всё было банально и просто. Сам я из Ташкента. В студенческие годы, когда учился на математическом факультете, Китай сам пришел в мою жизнь. Случилось это так: приятель решил пойти изучать китайский язык на курсы, и я отправился с ним ради интереса. Будни, тем временем, пробегали за подработкой в страховой компании. Первое занятие по китайскому длилось всего один час. Скажу честно, понравилось сразу, но ни разу в жизни я потом не воспользовался знаниями с ознакомительного урока. Прошло некоторое время, друг так и не доучился до конца, а я всё же решил бороться и завершить начатое.

— Получается, что этот курс изучения китайского положил всему начало?

— Не совсем так. Пролетело 2 года, на носу у меня был диплом в институте, и все силы были направлены только в эту сторону. В один прекрасный день мне позвонила учительница по китайскому с предложением продолжить обучение в Китае, для чего нужно было оперативно подать документы на участие в конкурсе. 

— А что это был за вуз? И каким образом вы могли туда попасть?

— Есть институт Конфуция, филиалы которого располагаются в разных городах. Был объявлен конкурс, за победу в котором правительство Китая вручало грант на один год для получения образования. Участников было не так много — я попал в список победителей. Раздумывать не стал и поехал, так как грант оплачивал мне саму учебу и проживание (правда, в общежитии, но и это на тот момент казалось классным). В день было всего по две пары (академические часы, как и везде), начало — в восемь утра. И всё остальное время абсолютно свободное — я был предоставлен сам себе. Глупо было не реализовать свои знания — начал искать подработку и подтягивать языковые навыки.

— Шухрат, скажите, правда ли, что, что китайцы считаются не самыми честными людьми? В том плане, что они могут легко отказываться от своих слов: вчера чуть ли не самые лучшие друзья, а сегодня уже никто? В России бытует такое мнение.

— Думаю, что это просто чья-то отдельная неприятная история, только и всего. Китайцы очень преданы своим настоящим друзьям. Они верны семье, дружбе, партнерским отношениям, никогда не бросят и не предадут. Это можно аккуратно использовать на переговорах — не настаивать на чем-то, а деликатно сказать: «мы же партнеры». Если это будет верно преподнесено, то козырь у вас в руках. 

— А вы работали в крупных компаниях Китая? Можете поделиться опытом?

— Да, из четырех лет — два года. В плане работы, как и везде, нужно стараться и работать хорошо. Интересно было наблюдать за особенностями подбора одежды. Вот, для примера, компартия: деловой, строгий, официальный, классический стиль. Всё это можно смело относить к государственным учреждениям. Касаемо коммерческих, всё иначе. Если у руководящего звена нет «идеи фикс», как нужно выглядеть, то на работу сотрудники приходят, кто в чем хочет. В компаниях, которые инвестируют в свои филиалы, главным «диктатором» выступает головной офис такой организации. Много китайских компаний инвестируется Европой, поэтому стиль в таковых диктует компания-инвестор. Во всех остальных случаях всё зависит от конкретной ситуации: если у вас важная встреча, то, безусловно, лучше выглядеть «с иголочки» в знак уважения к партнеру, если же нет — китайцы не особенно следят за тем, в каком виде они приходят на работу.

Был у меня опыт работы в крупной китайской компании с инвесторами из Сингапура, и у нас не было строгих критериев для внешнего вида. Руководитель ходил в офис в рубашке и брюках, ничего особенного. Везде есть свои исключения. Например, в университете у нас была женщина-преподаватель, ходившая в мятой майке и с растрепанными волосами, и это тоже было нормой. Долгое время у китайцев вообще не было понятия о том, чтобы гладить одежду. Некоторые нелепости остались и по сей день: под темные строгие брюки китаец вполне может надеть желтые носки с рисунком, и это будет само собой разумеющимся. А ещё и туфли поверх.

— А у вас были какие-то комичные ситуации?

— Да, много всего было за эти годы. Но особенно в память врезался самый первый опыт общения с китайцами по работе. История была следующая: я работал в страховой компании (еще в Ташкенте), китайский язык учил на тот момент всего полгода. Сижу, работаю, влетает мой генеральный директор: «Вставай, поехали!». По дороге узнал, что едем мы на встречу в национальный банк, и моя задача будет в том, чтобы сказать пару фраз на китайском языке. В реальности всё вышло по-другому: нас встретил председатель банка, в переговорной ожидали три представителя Китая, и мы с директором прошли в помещение, где меня представили как переводчика… Что я ощущал на тот момент — словами не передать. 

«Привет, китайцы. Переводить слова буду я. Мой китайский язык очень плохой. Говорите простыми словами, пожалуйста» — это всё, что я смог сказать в тот момент. Они расплылись в улыбке и утвердительно покачали головами, понимая всю комичность происходящего. Хорошо, что о происходившем дальше участники встречи догадываются мало. Председатель говорил длинные и умные речи, о чем в переводе китайцы слышали примерно следующее: «Добро пожаловать в наш город! Мы очень вам рады!»… Гости были счастливы приятным гостеприимным речам. Я думал, что это будет полный провал, но общую суть сказанного смог каким-то чудом передать: банк хотел привлечь новых клиентов из Китая (для этого нужно было открыть счет), а китайцы ранее уже открыли счет в другом банке. Но итог встречи был приятен всем — договоренность об открытии дополнительного счета была достигнута.

— Да уж, неплохой опыт.

— Такой способ погружения в среду, пожалуй, лучший, как ни странно. И на пути к успеху я часто попадал в подобные ситуации. Первой работой в крупной международной компании YiHai (по англ. – «Wilmar» ) была должность по развитию бизнеса в странах СНГ. Деятельность компании, в основном, была связана с поставками томатной пасты, так как потребление последней в Китае составляло на тот момент менее 1%, и упор делался на другие страны. Когда я решил изучить клиентские и таможенные договора, то увидел листы А4, на которых были указаны только реквизиты сторон… На вопрос, «Что с этим делать на границе?» мне ответили, что ставится печать и отдается сотруднику таможни. «Как решается вопрос оплаты?» — на стороне покупателя встречаются два владельца бизнеса, и путем рукопожатия все вопросы считаются решенными, а через три месяца поступает оплата (в Китае считается нормальным перевод оплаты через 2-4 месяца при крупных поставках). Конечно, с нашим менталитетом это сложно воспринимать адекватно. 

— А как вы оказались на текущем месте работе? 

— Поездил по Китаю, попробовал поработать в разных компаниях, но всё равно вернулся домой. Затем жизнь свела меня с чудесным человеком, который находился на этапе формирования своего бизнеса, и я решил идти по жизни с ним.

Компания «XiaoLong Group» сейчас уже группа компаний, которая занимается решением бизнес-задач в работе с Китаем. Главная задача — организация международных поставок из Китая в Россию и наоборот. И, хотя наши первые сделки были полным провалом, с каждой набитой шишкой мы становились дальновиднее, мудрее и в чем-то даже хитрее.

— А почему Китай и почему именно перевозки? 

— Сейчас Китай не вызывает ни у кого удивления: это очень динамично развивающаяся страна. Но еще несколько лет назад так не было. Главной сложностью было понять — заниматься ли всеми рабочими вопросами из России или на территории заказчика (то есть в Китае). Ездили туда-сюда. Сейчас офисы и в Москве, и в Шанхае, и в Ташкенте. Коллектив многонациональный, все очень разные. Но любой человек у нас, так сказать, генерирует идеи и реализует их: так менеджер становится помощником, а спустя некоторое время — руководителем. Вот так однажды был открыт филиал в моем регионе, и я стал его главой.

Почему перевозки? На самом деле, всё банально. В Китае производственные фабрики локализованы по маленьким провинциям, и главная задача — это узнать, где кто и за что отвечает. Далее идет организация заказа, его документальное сопровождение (один из самых важных моментов сделки), контроль сроков и качества и отправка.

— Как весь предыдущий опыт (до устройства на работу) помог потом на практике?

— В Китае люди, фабрики, производства, компании живут по своим правилам. Особенностей организации их жизни не понять, пока не проживешь хотя бы часть своей жизни там. Неформальная сторона взаимоотношений очень помогает, и зачастую, в беседе о самых простых вещах или даже семейных проблемах можно увидеть всё, что «скрыто от глаз» бизнес-партнеров. У китайцев не принято показывать свои слабые стороны — тем более, в работе. Моя же работа стала не просто частью моей жизни, она стала главной частью меня самого. Я очень рад, что всё сложилось именно так и именно с этой страной. Каждый новый этап в работе для меня — загадка, которую я с удовольствием разгадываю.

193 просмотров 0 Комментариев

Добавить комментарий

Войти через:

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *