Главная Чайная комната По фэншую: Концепция «лица» при построении бизнеса с Китаем

Чайная комната:

По фэншую: Концепция «лица» при построении бизнеса с Китаем

Понятие «лица» играет важнейшую роль в социальном этикете Китая. Без понимания того, что означает этот термин, невозможно понять и большинство китайских деловых ритуалов. Дмитрий Портнягин делится своими знаниями и опытом с читателями интернет-журнала «Правда в чае».

Мяньцзы (面子, mian zi) или концепция «лица»  довольно сложная сентенция, не всегда сразу понятная для западного человека, но крайне важное понятие для китайских бизнесменов. «Лицо» может быть отдано, получено, потеряно или сохранено. И если вы хотите заниматься бизнесом в этой стране, то следует хотя бы на общем уровне ознакомиться с этим важным понятием.

Иностранцу довольно сложно осознать, насколько значима роль «лица» в повседневной и деловой жизни в КНР. Но для китайцев это не просто сочетание звуков. Я помню, даже проводились специальные исследования среди китайского населения, показавшие, что 93 % респондентов говорят о высокой важности для них «иметь лицо», а 75 % признались, что публично совершить ошибку является для них наиболее серьезным проступком в жизни. Другими словами, большинство китайцев сделают все возможное, чтобы никоим образом не опозориться на публике. Часто это проявляется в полном нежелании признавать собственные ошибки, какими бы незначительными они ни были. Таким образом, «лицом» в Китае называют личность в публичном ее проявлении, фактор репутации, чести или уважения. Это своеобразный публичный образ, оказывающий нужное впечатление при близких контактах.

75 % респондентов признались, что публично «потерять лицо» является для них наиболее серьезным проступком в жизни

«Потерять лицо» (丢脸, diu lian по-китайски, по-русски я бы назвал это позором) довольно просто. К примеру, это может случиться, если вам нанесено публичное оскорбление или публично оспорены ваши аргументы, или вы не смогли добиться надлежащего уважения с чьей-либо стороны. Это не говорит о том, что вы физически потеряли лицо, а скорее публично подверглись унижению или потере престижа. Если сравнивать нас и китайцев, то мы в свою очередь  люди совести, а китайцы — люди стыда.

Потери «лица» можно избежать. Иногда китайцы готовы идти ради этого и на не очень хорошие поступки. Приемлемо даже лгать: ложь считается хорошим решением, особенно когда понятно, что это было сделано для сохранения «лица».

Тут можно провести аналогию с Западом, где тоже есть некоторые стратегии своеобразного «спасения лица». Западный человек зачастую привык спасать себя от оскорблений, общественных недоразумений и других ситуаций при помощи перекладывания ответственности. К примеру, часто говорят о пробках, если куда-то опоздали, или о медленной работе почты, если забыли послать чек. И это в значительной степени отличается от того, что понимается под «спасти лицо» в азиатской культуре: на Западе стремятся спасти себя лично, тогда как в восточной культуре принято спасать социальные взаимоотношения.

Возможно, вы уже заметили, насколько китайские бизнесмены не любят говорить прямо «нет», даже если это сам собой напрашивающийся и единственный ответ. Причина в том, что прямой и честный отказ может расцениваться, как причина частичной потери «лица» собеседником. В этикете деловых людей непринято делать чего-либо, что может привести к таким последствиям. К примеру, когда китайца прямо спрашивают о чем-то, он может сказать «да», а вести себя так, словно ответил «нет». В таком случае западному человеку стоит понять, каким был настоящий ответ, и что сказанные слова лишь попытка сохранить хорошие деловые отношения. Поэтому западному бизнесмену следует хорошенько ознакомиться с языком жестов, чтобы правильно понимать своих китайских партнеров.

На Западе стремятся спасти себя лично, тогда как в восточной культуре принято спасать социальные взаимоотношения

«Лицо» можно вернуть через публичное выражение уважения человеку или похвалу третьей стороны. Тут не нужно путать: простая похвала не является актом возвращения «лица». Нужно, чтобы это было сделано публично или при посредничестве третьей стороны.

«Лицо» можно получить, если вы сделали нечто невероятное, на что другие просто неспособны. Это может быть какой-то подвиг или выдающееся деяние. Также «лицо» дается за мудрость и особые успехи в науках.

В Китае иметь «лицо» может не только отдельный человек. Часто эта концепция распространяется на компании, учреждения и правительственные министерства. В этом случае следует понимать, что организация пользуется хорошей репутацией, которую она стремится поддерживать всеми силами. С ней можно иметь дело, она надежна и отличается прекрасным деловым стилем.

Надеюсь, эта статья раскроет перед вами некоторые особенные черты китайского народа и поможет в ведении дел «по-китайски». Не забывайте, что это очень важный фактор при построении бизнеса с Китаем, независимо от того, какого уровня ваш партнер по бизнесу.

Обложка: Shutterstock.com

282 просмотров 2 Комментариев

2 комментария на «“По фэншую: Концепция «лица» при построении бизнеса с Китаем”»

  1. Круть Ольга:

    Спасибо за статью!
    Созрел насущный вопрос: а где можно изучить вербальные знаки китайцев?
    Как на мой взгляд, китайцам еще нужно помогать «сохранять лица». Ведь по сути, большинство китайцев остаются долгое время детьми и их нужно уметь больше чувствовать, чем понимать, так как простой логике это не поддается. К примеру, взаимовыгодные отношения. В университете проводились исследования поведенческих особенностей китайцев при построении бизнес отношений с иностранцами. Одним из параметров было выбрано понятие «дружбы» между китайцами. Одному из китайских студентов весьма престижного иностранного ВУЗа был задан вопрос: «Почему ты дружишь с Сяо Мином?». Наши студенты ждали весьма характерный для нас ответ: «Потому что Сяо Мин хороший человек и преданный друг». Однако, этого не случилось. Все было слишком банально: «Так у него есть мотоцикл и по вечерам субботы мы на нем катаемся». После этого примера, «использование» китайцев в своих интересах по любым вопросам, становится весьма простым занятием и понятие «дружбы» сохраняется только для китайцев, которые долгое время прожили среди русских.

  2. Олеся Мойса:

    Ольга, я в Китае изучала бизнес-китайский и у нас в учебниках после диалогов всегда были разъяснения, что принято делать в тех или иных ситуациях, как поведут себя китайцы и пр. Поэтому попробуйте полистать учебники бизнес-китайского, в хороших должны быть примеры вербальных знаков.

Добавить комментарий

Войти через:

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *